Skip to content

Intensive Japanese Reading: Notice Regarding Important Updates to Spotify Terms of Service

Harry
Lang
EN
Original 中文
日本語

Overall Text Difficulty Level

JLPT N3~N2 Level

This article is a notice from a company to its customers, using polite language (丁宁语), humble language (谦让语), and some relatively formal expressions. The vocabulary includes terms like 「规约」, 「权利」, and 「既存」, which are kanji words that frequently appear in N2 level texts.
Although the sentence structure itself is not considered complicated,


お客様の権利を明確にし、詳しい情報を提供するため、利用規約(以下「規約」という)を更新いたします。

English Translation: In order to clarify customer rights and provide detailed information, we will update our Terms of Use (hereinafter referred to as the “Terms”).

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Expression & Cultural Notes

In Japan, when a company issues a notice to its customers, using the highest level of honorifics is basic etiquette. The terms 「お客様」 and 「〜いたします」 here are manifestations of this culture. Using the verb’s stem form (ます form) to connect sentences, like 「明確にし、」 in this sentence, is a common style in written language and formal speeches, appearing more formal and compact than using 「〜して、」.

Key Takeaway

The core of this sentence is the logic of “In order to do A and B, we do C”. The focus of study is the usage of 「〜ため」 to indicate purpose, and the technique of connecting sentences with a verb’s stem form in formal written language. At the same time, remember that 「いたします」 is a humble word used to express respect for clients.


最新の規約は、既存のユーザーに対して2025年9月26日に有効になります。

English Translation: The latest terms will become effective for existing users on September 26, 2025.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Expression & Cultural Notes

When describing when laws, regulations, etc., start to take effect, 「有効になる」 is a very standard expression. Additionally, 「〜に対して」 has a broader application range and clearer nuance than the simple particle 「に」; especially when explaining the target affected by policies or rules, using 「〜に対して」 appears very professional and formal.

Key Takeaway

The core of this sentence is to explain when a “new rule” takes effect for whom. The key grammar is 「〜に対して」, used to clearly indicate the object affected by the action. Also, review the usage of 「〜になります」 indicating a change in state.


内容は こちらから確認できます。

English Translation: The contents can be checked from here.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Expression & Cultural Notes

When guiding a user to click a link on a web page or in an email, 「こちらから〜」 is a very common phrase. Using the polite 「こちら」 instead of the colloquial 「ここ」 shows respect for the user.

Key Takeaway

This sentence is very concise, the focus is on understanding the usage of the potential form 「〜できます」, and the choice of pronouns in formal contexts (こちら vs. ここ).


主な変更点は以下のとおりです。

English Translation: The main changes are as follows.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Expression & Cultural Notes

「以下のとおりです」 and 「次のとおりです」 are classic sentence starters used to introduce a list or detailed explanation in a text. This is a very written and formatted expression that frequently appears in business documents and reports.

Key Takeaway

Remember the fixed phrase 「以下のとおりです」, which is a signal used to introduce a detailed list or explanation below. This is a very useful sentence pattern in both writing and reading.


お客様が利用できるSpotifyサービスは、お住まいの地域で提供されているバージョンのみであり、当該バージョンのサービスの設定価格でのみ利用できる旨を明確化しました。

English Translation: We have clarified that the Spotify service available to customers is limited to the version provided in your region of residence, and can only be used at the set price of that version’s service.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Key Takeaway

This is a typical long sentence explaining terms and conditions. The core is understanding how 「であり」 connects two parallel limiting conditions, and how the 「〜旨を〜する」 structure packages a large preceding description into a noun serving as the object of the following verb.


定期購入に対する請求方法、および定期購入の解約方法に関する情報を明確化しました。

English Translation: We have clarified information regarding billing methods for subscriptions, as well as methods for canceling subscriptions.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Key Takeaway

This sentence demonstrates how to list nouns in formal written language (using および) and how to modify nouns (using 〜に対する and 〜に関する). Mastering these N2 level written expressions can make your Japanese writing look more professional.


コンテンツの投稿またはシェアがプラットフォームで認められている複数の方法について、詳細情報を記載しました。

English Translation: We have described detailed information about the multiple ways in which posting or sharing content is permitted on the platform.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Key Takeaway

The focus of this sentence is to recognize that the long relative clause [コンテンツの投稿またはシェアがプラットフォームで認められている] is used to modify 複数の方法. Also, master the usage of 「〜について」, which clarifies what the following action (recording information) is “about”.


また、Spotifyのコンテンツポリシーおよびプラクティス、さらにはパーソナライズされたおすすめに関する詳細情報を記載しました。

English Translation: In addition, we have provided detailed information regarding Spotify’s content policies and practices, and furthermore, personalized recommendations.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Key Takeaway

The highlight of this sentence is the use of coordinating conjunctions. 「および」 is used for ordinary listing, while 「さらには」 carries a more progressive sense of going a step further. Learning to distinguish their subtle nuances in feel helps elevate the sophistication of your Japanese expression.


重要なユーザーポリシーおよびガイドラインへのリンクを記載し、より手軽に情報を参照できるようにしました。

English Translation: We have included links to important user policies and guidelines to make it easier to reference the information.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Key Takeaway

This sentence is an excellent example of the N2 grammar 「〜ようにする」, expressing the meaning of “taking action to achieve a certain purpose”. Also, note the small detail of 「への」, which accurately expresses the directionality of “pointing to…”.


お客様が、最新版の利用規約に同意するために特別な操作を行う必要はありません。

English Translation: Customers do not need to perform any special operations in order to agree to the latest version of the Terms of Use.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Key Takeaway

The structure of this sentence is “The necessity to do A is non-existent, and A is to achieve B”, with a relatively long logical chain. The focus is on understanding the negative necessity pattern 「〜必要はない」, and being able to analyze the long adverbial clause of purpose.


お客様は、Spotifyを引き続き利用することによって、最新の利用規約に同意したものとみなされます。

English Translation: By continuing to use Spotify, customers are deemed to have agreed to the latest Terms of Use.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Expression & Cultural Notes

「〜ことによって、〜とみなされる」 is a golden combination in legal clauses, meaning “by means of a certain action, one will be deemed as a certain result”. This logic of “implied consent” or “presumed consent” is very common in various terms of service. Learning this sentence pattern is very helpful for understanding Japanese contract documents.

Key Takeaway

The two core grammar points of this sentence must be mastered: 「〜ことによって」 indicating means, and the passive sentence pattern 「〜とみなされる」 indicating “deemed as…”. Understanding the objective and formal nuance of the passive voice here is the key.


いつもSpotifyをご利用いただき、ありがとうございます。

English Translation: Thank you for always using Spotify.

Sentence Structure Breakdown

Word-by-Word Analysis

Key Takeaway

This sentence is a model for expressing gratitude in business Japanese and the service industry. The core is mastering the humble structure 「ご〜いただく」, which expresses gratitude for “receiving the favor of someone doing something for me”, and is much more polite than a simple 「〜てくれてありがとう」.


Final Summary

Vocabulary List (生詞リスト)

Grammar List (文法リスト)

  1. 〜ため (に): (In order to…) Indicates purpose.

    • 詳しい情報を提供するため
  2. 動詞の連用形 (ます形) による接続: (Connecting sentences with verb’s ます form) Used in written language to list or sequentially connect actions.

    • 明確にし、...
    • リンクを記載し、...
  3. 〜に対して: (For/Towards…) Indicates the object toward which an action or emotion is directed.

    • 既存のユーザーに対して
  4. 〜のとおり: (Just as…/According to…)

    • 以下のとおりです
  5. 〜旨 (むね): (The fact that…/The content of…) Used to summarize the preceding content.

    • 利用できる旨を明確化しました
  6. 〜ようにする/なる: (Make an effort to…/Become…) Indicates striving to achieve a goal, or a change in state.

    • 参照できるようにしました
  7. 〜必要はない: (There is no need to…)

    • 行う必要はありません
  8. 〜ことによって: (Through…/Due to…) Indicates means, method, or cause.

    • 利用することによって
  9. 〜とみなす/みなされる: (Deemed as…/Considered as…) Indicates judgment or determination.

    • 同意したものとみなされます
  10. 謙譲語 (Humble Language):

    • いたします (Humble form of します)
    • ご〜いただく (“Receive the favor of your doing…”)
      • ご利用いただき

Extension

https://www.youtube.com/watch?v=0IWbG\_0KSjs&t=12s

Previous
My Favorite Japanese YouTube and Podcast Channels Recommendations
Next
Intensive Japanese Reading: We have issued your My Number Card (Individual Number Card).